As for those who believe, they come to know from the same similitude that it is the Revelation from their Lord; but those who disbelieve, say, "What does Allah mean by such similitudes? See also n 33 below• Swahili - Al-Barwani : Hakika Mwenyezi Mungu haoni haya kutoa mfano hata wa mbu na ulio wa zaidi yake Ama wale walio amini hujua ya kwamba hiyo ni haki iliyo toka kwa Mola wao Mlezi lakini wale walio kufuru husema Ni nini analo kusudia Mwenyezi Mungu kwa mfano huu Kwa mfano huu huwapoteza wengi na huwaongoa wengi; lakini hawapotezi ila wale wapotovu• Sedangkan 'dza' berarti yang berikut shilahnya atau kata-kata pelengkapnya menjadi khabar atau predikat, hingga maksudnya ialah 'apa gunanya? At several places in the Qur'an, spiders, flies, gnats and so on are mentioned in order to elucidate certain points | Here an objection is indirectly refuted |
---|---|
Indonesia - Bahasa Indonesia : Sesungguhnya Allah tiada segan membuat perumpamaan berupa nyamuk atau yang lebih rendah dari itu Adapun orangorang yang beriman maka mereka yakin bahwa perumpamaan itu benar dari Tuhan mereka tetapi mereka yang kafir mengatakan "Apakah maksud Allah menjadikan ini untuk perumpamaan" Dengan perumpamaan itu banyak orang yang disesatkan Allah dan dengan perumpamaan itu pula banyak orang yang diberiNya petunjuk Dan tidak ada yang disesatkan Allah kecuali orangorang yang fasik• English - Sahih International : Indeed Allah is not timid to present an example - that of a mosquito or what is smaller than it And those who have believed know that it is the truth from their Lord But as for those who disbelieve they say "What did Allah intend by this as an example" He misleads many thereby and guides many thereby And He misleads not except the defiantly disobedient• Somali - Abduh : Eebe kama xishoodo reebtoonaado inuu tusaale u yeelo kaneeco iyo waxkasareeyaba kuwa xaqa rumeeyeyse waxay ogyihiin inuu xaqyahay Quraanku kana yimid xagga Eebahood kuwa gaaloobayse waxay dhihi muxuu Eebe ula jeedaatusaalahan wuxuu ku dhumin Eebe in badan wuxuuna ku hanuunin in badan waxaan faasiqiin ahayna kuma dhumiyo• Melayu - Basmeih : Sesungguhnya Allah tidak malu membuat perbandingan apa sahaja seperti nyamuk hingga ke suatu yang lebih daripadanya kerana perbuatan itu ada hikmatnya iaitu kalau orangorang yang beriman maka mereka akan mengetahui bahawa perbandingan itu benar dari Tuhan mereka; dan kalau orangorang kafir pula maka mereka akan berkata "Apakah maksud Allah membuat perbandingan dengan ini" Jawabnya Tuhan akan menjadikan banyak orang sesat dengan sebab perbandingan itu dan akan menjadikan banyak orang mendapat petunjuk dengan sebabnya; dan Tuhan tidak akan menjadikan sesat dengan sebab perbandingan itu melainkan orangorang yang fasik;• Those who seek the Truth and possess true perception, on the other hand, penetrate through these superficialities and perceive the gems of wisdom that they embody | 中国语文 - Ma Jian : 真主的确不嫌以蚊子或更小的事物设任何譬喻;信道者,都知道那是从他们的主降示的真理;不信道者,却说:真主设这个譬喻的宗旨是甚麽?他以譬喻使许多人入迷途,也以譬喻使许多人上正路;但除悖逆者外,他不以譬喻使人入迷途。 ' Sebagai jawaban terhadap mereka Allah berfirman: Allah menyesatkan dengannya , maksudnya dengan tamsil perbandingan ini, banyak manusia berpaling dari kebenaran disebabkan kekafiran mereka terhadapnya, dan dengan perumpamaan itu, banyak pula orang yang diberi-Nya petunjuk , yaitu dari golongan orang-orang beriman disebabkan mereka membenarkan dan mempercayainya Tetapi yang disesatkan-Nya itu hanyalah orang-orang yang fasik , yakni yang menyimpang dan tak mau menaati-Nya |
This appreciation makes their hearts attest that such wisdom could have no other source than God Himself.
2Opponents objected to this on the grounds that such objects were too lowly to find a place in the Book of God | 'Ma' yang berarti 'apakah' merupakan kata-kata pertanyaan disertai kecaman dan berfungsi sebagai mubtada atau subyek |
---|---|
Those who do not wish to understand things and are not motivated by the urge to seek the truth become enmeshed in superficial questions relating to the Book of God, draw altogether erroneous conclusions when they encounter references to apparently insignificant things such as gnats, and are thereby thrown further and further away from the Truth |
.
5