They also convinced me not to meet my mother, what they managed to do through the lies and manipulations all the years I was there! Ni elle ni ma famille… … Je vous le demande, y a-t-il une telle loi en Israël qui interdise de dire la vérité? Qui sont ces quatre jeunes gens dénonciateurs de leur père ou beau-père? איכשהו בכניסה לארץ בזמן שהם עלו ממרוקו חל שיבוש ברישום שמות המשפחה | » eût pour conséquence immédiate de discréditer la parole des cinq autres compagnes |
---|---|
אודל שולמית בת אמבש ז"ל מתה לאחר שנה של אשפוז קשה ביותר |
היחסים בין הגברת שטרית לביני מאז אותה הרצאה מתנהלים כמשחק מוחות ומלחמת מילים.
25Despite her passionate advances, Ambash refused her pleas to become his seventh partner | I was waiting for the bus at the central station and then went away |
---|---|
הם חסרים את היכולת הקוגנטיבית והתפיסה האינטלקטואלית הנחוצה כדי להצליח לפענח את המניפולציות המופעלות על ידי מבוגרים, בייחוד כאשר אותם מבוגרים זוכים לגיבוי של סמכות מוסדית מבוססת, כך שעבודתם נחשבת ל"נאורה" | And that your truth will be the one the Supreme Court will adopt |
On the next day I went to the District Court and met my mother and sister XXX outside, for the first time after a long period.
18כילד, שאב את השראתו המוסיקלית משלמה קרליבך, חבר של הוריו | Les femmes ont-elles le droit, dans l'État d'Israël, de choisir leur propre mode de vie? תעקבו אחרי הוידאו ע"פ ההוראות שלי ותראו איך עובד סוכן ממסד מקצועי |
---|---|
קורבנות של כתות כאלו, מאבדים את כושר השיפוט | And two days after the testimony, he cut off the pills |
Or was he drawn into a monstrous mix-up that made him a victim of judicial error? They jailed an innocent man with a heart and soul full of love.
15