It is the one who is guilty who will be punished | You are our Protector : help us against the disbelievers |
---|---|
Sebenarnya hal ini telah dicabut Allah terhadap umat ini, sebagaimana yang telah dijelaskan oleh hadis | English - Sahih International : Allah does not charge a soul except [with that within] its capacity It will have [the consequence of] what [good] it has gained and it will bear [the consequence of] what [evil] it has earned "Our Lord do not impose blame upon us if we have forgotten or erred Our Lord and lay not upon us a burden like that which You laid upon those before us Our Lord and burden us not with that which we have no ability to bear And pardon us; and forgive us; and have mercy upon us You are our protector so give us victory over the disbelieving people"• , maka setiap kalimat diberikan jawaban oleh Allah swt |
Such judgement will be made by God alone.
16Janganlah kami dihukum dengan siksa jika kami lupa atau tersalah , artinya meninggalkan kebenaran tanpa sengaja, sebagaimana dihukumnya orang-orang sebelum kami | Mereka bermohon, "Wahai Tuhan kami! Beri maaflah kami atau hapuslah sekalian dosa kami ampunilah kami dan beri rahmatlah kami dalam rahmat itu terdapat kelanjutan atau tambahan keampunan, Engkaulah pembela kami , artinya pemimpin dan pengatur urusan kami maka tolonglah kami terhadap orang-orang yang kafir |
---|---|
Moreover, this prayer implicitly taught the Muslims not to allow their feelings to flow along undesirable channels | This is the second fundamental principle of God's law of retribution |
It is possible, however, that if a man has initiated either good or bad practices, they will continue to affect people's lives.
6